2010年5月31日月曜日

書籍 : 定本.ラヴクラフト全集



国書刊行会 昭和60.6.28.初版第一刷.ハードカバーA5サイズ.約476項.950g.神田昭夫/H・R・ギーガー Co:矢野浩三郎(Kohzaburo Yano) 編集委員:宮壁定雄/那智史郎

在巷間に流布しているラヴクラフトのテキストの誤りをプリンストン大学の気鋭S.T.ヨシが完全校訂。老舗アーカム・ハウス社よりHPLの全てを取得。米本国に先がけ、完全校訂原稿に練達の訳者を得て世に問う本邦唯一の決定版全集。各巻に幻のHPL重要研究論文を付す。画期的編年体で構成。怪奇文学の新しい歴史は『定本ラヴクラフト全集』より始まる。アーカム・ハウス独占契約。  同僚作家に宛てた宇宙論・美学論は彼の人となりを研究する者には座右の書となるであろう。多数の未発表写真・資料を収録。加えて詳細な年譜、作品索引等を付す。翻訳権独占。

【目次】 「闇に囁くもの」 The Whisper in Darkness (Weird Tales 1931/8) Tr:黒瀬隆功  「狂気山脈」 At the Mountains of Madness (Astounding Stories 1936/2-1936/4) Tr:高木国寿(Kunihisa Takagi)  「インズマウスの影」 The Shadow Over Innsmouth (1936) Tr:片岡しのぶ(Shinobu Kataoka)  メモ「「インズマウスの影」のための覚え書き」 Notes for The Shadow Over Innsmouth Tr:片岡しのぶ(Shinobu Kataoka)  「「インズマウスの影」の下書き」 Discarded Draught of The Shadow Over Innsmouth Tr:片岡しのぶ(Shinobu Kataoka)  「「狂気山脈」ノート」 Notes for At the Mountains of Madness Tr:佐藤嗣二(Tsuguji Sato)

第1巻 小説篇(1907-1921)
「洞窟に潜むもの」佐藤嗣二訳 ほか31編。
1984/10/24初版 394+14p
20世紀怪奇文学界に屹立する巨人H.P.ラヴクラフト!その全貌がここに明らかにされる!神童と呼ばれた7歳の時の作品『小さなガラスびん』から初期ダンセイニ風幻想譚『白い帆船』を経て名作『アウトサイダー』へ。 HPLホラーの誕生から成立までを画期的編年体で構成したHPLファン待望の決定版全集!

収録内容:
「洞窟に潜むもの」 The Beast in the Cave (The Vagrant 1918/6) 佐藤嗣二訳
「錬金術師」 The Alchemist (The United Amateur 1916/11) 佐藤嗣二訳
「奥津城」 The Tomb (The Vagrant 1922/1) 山中清子訳
「デイゴン」 Dagon (The Vagrant 1919/11, Weird Tales 1923/10) 山中清子訳
「北極星」 Polaris (The Philosopher 1920/12, Weird Tales 1937/12) 小林勇次訳
「眠りの壁を超えて」 Beyond the Wall of Sleep (Pinecones 1919/10, Weird Tales 1938/3) 波津博明訳
「忘却」 Memory (The United Cooperative 1919/6) 紀田順一郎訳
「ファン・ロメロの変容」 Transition of Juan Romero (Marginalia 1944) 福岡洋一訳
「白い帆船」 The White Ship (The United Amateur 1919/11, Weird Tales 1927/3) 小林勇次訳
「サーナスの災厄」 The Doom That Came to Sarnath (Scot 1920/2, Weird Tales 1938/6) 山中清子訳
「ランドルフ・カーターの証言」 The Statement of Randolph Carter (The Vagrant 1920/5, Weird Tales 1937/8) 矢野浩三郎訳
「怪老人」 The Terrible Old Man (The Tryout 1920/7, Weird Tales 1926/8) 片岡しのぶ訳
「木魅」 The Tree (The Tryout 1921/10, Weird Tales 1938/8) 佐藤嗣二訳
「ウルサーの猫」 The Cats of Ulthar (The Tryout 1920/11, Weird Tales 1926/2) 片岡しのぶ訳
「海底の神殿」 The Temple (Weird Tales 1925/2) 片岡しのぶ訳
「アーサー・ジャーミン卿の秘密」 Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and His Family(The White Ape) (The Wolverine 1921/3-7) Weird Tales 1924/4) 黒瀬隆功訳
「古い通りの物語」 The Street (The Wolverine 1920/12) 福岡洋一訳
「光の都セレファイス」 Celephais (The Rainbow 1922/3, Weird Tales 1939/7&8) 波津博明訳
「向こう側」 From Beyond (The Fantasy Fan 1934/6) 岩井孝訳
「ナイアーランテップ」 Nyarlathotep (The United Amateur 1920/11) 岩井孝訳
「一枚の絵」 The Picture in the House (The National Amateur 1919/7, Weird Tales 1924/1) 高木国寿訳
「忘却の彼方へ」 Ex Oblivione (The United Amateur 1921/3) 小林勇次訳
「廃都」 The Nameless City (The Wolverine 1921/11, Weird Tales 1938/11) 波津博明訳
「流離の王子イラノン」 The Quest of Iranon (The Gallion 1935/8, Weird Tales 1939/3) 山中清子訳
「月沼」 The Moon-Bog (Weird Tales 1926/6) 岩井孝訳
「アウトサイダー」 The Outsider (Weird Tales 1926/4) 平井呈一訳
「異形の神々の峰」 The Other Gods (The Fantasy Fan 1933/10) 山中清子訳
「エーリッヒ・ツァンの音楽」 The Music of Erich Zann (The National Amateur 1922/3, Weird Tales 1925/5) 片岡しのぶ訳
「小さなガラスびん」 Little Glass Bottle 片岡しのぶ訳
「秘密のどうくつ」 The Secret Cave 片岡しのぶ訳
「墓のなぞ」 The Mystery of the Graveyard 片岡しのぶ訳
「不思議な船」 The Mysterious Ship 片岡しのぶ訳
「ラヴクラフト=テクストにおける諸問題 -予備調査」 Textual Problems in Lovecraft S・T・ヨシ 片岡しのぶ訳
「ハワード・フィリップス・ラヴクラフト」 Howard Phillips Lovecraft サミュエル・ラヴマン 佐藤嗣二訳
HPL研究論文 「ラヴクラフトにおける諸問題-予備調査」S.T.ヨシ 片岡しのぶ訳
「ハワード・フィリップス・ラヴクラフト」サミュエル・ラヴマン 佐藤嗣二訳
作品解題:矢野浩三郎
巻末:ラヴクラフト作品集一覧 宮壁定雄制作

第2巻 小説篇(1922~1924)
1984/11/24初版 344p
食屍鬼と奇々怪々な先祖返りをモチーフにしたパルプ・ホラー『おそろしきもの潜む』,ゾンビーとフランケンシュタイン」テーマを融合させた『死体蘇生者ハーバート・ウェスト』など,HPLの恐怖の美学がここに提示される。ハリー・フーディーニとの合作『ファラオと共に幽閉されて』を収録!!ザッツHP!!

「死体蘇生者ハーバート・ウェスト」「ヒュプノス」片岡しのぶ訳「月の魔力」並木二郎訳「妖犬」「おそろしきもの潜む」佐藤嗣二訳「壁のなかの鼠」片岡しのぶ訳「名状しがたきもの」「祝祭」並木二郎訳「斎忌の館」福岡洋一訳
附録 合作作品「緑瞑記」エリザベス・バークレー 渋谷比佐子訳
「詩と神々」アンナ・H.クラフツ 福岡洋一訳
「ファラオとともに幽閉されて」ハリー・フーディーニ 小林勇次訳
HPL研究論文「ラヴクラフトの思い出」ラインハート・クライナー 福岡洋一訳
「素顔のラヴクラフト」ソニア・H.デーヴィス 岩井孝訳
『アウトサイダー』をめぐる随想 ウィリアム・フルワイラー  福岡洋一訳
作品解題:矢野浩三郎

第3巻 小説篇(1925~1927)
1984/12/28初版 398p
ニューヨークの下町に息づく戦慄の悪魔崇拝『レッドフック街怪事件』,黒い笑いに充ちた『死体安置所で』,そして神話作品の記念碑的力作『クスルウーの喚び声』を経てランドルフ・カーターの夢幻彷徨譚『銀の秘?』『幻夢境カダスを求めて』に至るHPLの足跡。合作作品二篇とダーレスのオマージュを収録。

収録内容:
「レッドフック街怪事件」佐藤嗣二訳「あいつ」「死体安置所で」「冷気」片岡しのぶ訳「クスルウーの喚び声」矢野浩三郎訳「ピックマンのモデル」黒瀬隆功訳「銀の秘鑰」小林勇次訳「霧のなかの不思議の館」福岡洋一訳「幻夢境カダスを求めて」小林勇次訳「這いうねる混沌」H.P.ラヴクラフト エリザベス・バークレー 片岡しのぶ訳「死灰」H.P.ラヴクラフト C.M.エディー・Jr 小林勇次訳「ラヴクラフトと呼ばれた男」E.ホフマン・プライス 福岡洋一訳「二人の紳士の邂逅」オーガスト・ダーレス 福岡洋一訳
作品解題:矢野浩三郎

第4巻 小説篇(1927~1928)
1985/2/12初版 434+11p
収録内容:
「狂人狂騒曲-チャールズ・デクスター・ウォードの怪事件」小林勇次訳「異次元の色彩」山田清子訳 「死霊秘法」釈義 黒瀬隆功訳「イビッド」小林勇次訳「ダンウィッチの怪」鈴木克昌訳
附録1:雑文・追悼文・投書
「犬と猫」岩井孝訳「古えの民」福岡洋一訳「ホワイトヘッドを悼む」佐藤嗣二訳「ラヴクラフト投書抄」永井広克訳
附録2:HPL研究論文 「H・P・ラヴクラフトーその家庭と暗影」J.ヴァーノン・シェイ 佐藤嗣二訳
作品解題:矢野浩三郎
巻末:ラヴクラフト作品集一覧 2 宮壁定雄制作

第5巻 小説篇(1930~1931)
1985/6/28初版 476p
収録内容:
「闇に囁くもの」黒瀬隆功訳「狂気山脈」高木国寿訳「インズマスの影」片岡しのぶ訳
附録1:覚え書き
『インズマスの影』のための覚え書き・『インズマスの影』の下書き 片岡しのぶ訳
『狂気山脈』ノート 佐藤嗣二訳
作品解題:矢野浩三郎

第6巻小説篇(1932~1937)
1985/3/25初版 443p
四次元空間より忍び寄る魔女と小鬼の恐怖は魔宴の呼び声と共に最高潮に達する…『魔女屋敷で見た夢』から,時空を錯綜した幻視譚『超時間の影』精神交換の恐怖を描ききった『戸をたたく怪物』そして『闇の跳梁者』を経て絶筆『邪悪なる牧師』へと至る小説篇クライマックス!

収録内容:
「魔女屋敷で見た夢」「戸をたたく怪物」佐藤嗣二訳「超時間の影」「闇の跳梁者」福岡洋一訳「邪悪なる牧師」片岡しのぶ訳
附録1:合作作品・覚え書き 『超時間の影』のためのノート 福岡洋一訳
「銀の秘鑰の門を越えて」E.ホフマン・プライス H.P.ラヴクラフト 小林勇次訳
「エリックスの迷路」ケネス・スターリング 片岡しのぶ訳
「夜の海」R.H.バーロウ 片岡しのぶ訳
附録2:資料 「幻影の王」E.ホフマン・プライス 小林勇次訳
「一紳士の死-H.P.ラヴクラフトの最後の日々」R.アレン・エヴァーツ フィリップス・ギャムウェル三世 小林勇次訳
作品解題:矢野浩三郎

7-Ⅰ評論篇
1985/10/7初版 314p
収録内容:
「詩情」佐藤嗣二訳「ダンセイニとその業績」並木二郎訳 「白い炎」への序・恐怖小説覚え書 福岡洋一訳「宇宙冒険小説に関するノート」岩井孝訳「ポオゆかりの家と聖地」「ロバート・ハワードを偲ぶ」「読書の指針」佐藤嗣二訳「文学と超自然的恐怖」植松靖夫訳
附録1: 未刊作品・合作作品
「アフラーの魔術」佐藤嗣二訳「新世紀前夜の決戦」福岡洋一訳
附録2: HPL研究論文
『HPLの思い出』補遺 オーガスト・ダーレス 小林勇次訳
「ラヴクラフトとボルヘス」B.L.セント=アーマンド 植松靖夫訳
高等批評と『死霊秘法』 ロバート・M.プライ 小林勇次訳
作品解題:矢野浩三郎

7-Ⅱ詩篇
1986/1/31初版 396p
収録内容:
「初期詩篇」小林勇次 山中清子訳「牧歌」「サイコポンポス」福岡洋一訳「古えの道」小林勇次訳「ヨゴス星より」亀井勝行訳「虚空に独り」倉阪鬼一郎 並木二郎共訳
附録:合作作品
「午前四時」ソニア・グリーン 渋谷比佐子訳
「人狼の森」 C.M.エディー・Jr 茅律子訳
作品解題:矢野浩三郎

8 エッセイ篇
1986/9/25初版 406p
付録
「禅とラヴクラフトの芸術」 Zen and the Art of Lovecraft ドナルド・R・バールスン 福岡洋一訳

9 書簡篇 1
1986/3/31初版 405p
収録内容:
書簡 一九二五年~一九三〇年 佐藤嗣二訳
附録1:合作作品
「二つの黒い壜」ウィルフレッド・B.タルマン 渋谷比佐子訳
「海の水涸れて」ロバート・H.バーロウ 福岡洋一訳
附録2: HPL研究論文
「恐怖の陰に潜むユーモア」ドナルド・R.バールスン 佐藤嗣二訳
「ラヴクラフトー想像的文学における不協和的要素」D.W.モジッグ 佐藤嗣二訳
「ラ・イラーの支配者」M.H.オンダードンク 小林勇次訳

10 書簡篇 2
1986/6/30初版 385+5p
収録内容:
書簡 一九三〇年~一九三七年 佐藤嗣二訳
附録1:未刊詩抄 佐藤嗣二訳
附録2:合作作品
「丘の上の樹木」ドゥエイン・ライメル H.P.ラヴクラフト 小林勇次訳
解説:矢野浩三郎
年譜:p351~385

0 件のコメント: